Shanghai Is Trying to Untangle the Mangled English of Chinglish
Shanghai has been trying to harness English translations that sometimes wander, like “cash recyling machine.”Go ahead and snicker, although by last Saturday’s opening of the Expo 2010 in Shanghai, drawing more than 70 million visitors over its six-month run, these and other uniquely Chinese maladaptations of the English language were supposed to have been largely excised.
[...]
The campaign is partly modeled on Beijing’s herculean effort to clean up English signage for the 2008 Summer Olympics, which led to the replacement of 400,000 street signs, 1,300 restaurant menus and such exemplars of impropriety as the Dongda Anus Hospital — now known as the Dongda Proctology Hospital. Gone, too, is Racist Park, a cultural attraction that has since been rechristened Minorities Park.
Chinglish - Lost In Translation (CNN)
Collected from: YouTube - Chinglish - Lost In Translation (CNN)
Collected from: Chinglish - Wikipedia, the free encyclopedia
Chinglish
Chinglish is a commonly used term for Chinese Engrish from China, Taiwan, and Hong Kong. Examples are for the most part mistranslated signs and products. Although not as creative as Engrish from Japan, Chinglish can be quite entertaining!Mowing is murder!
I’ve had that grass…
Collected from: Chinglish | Engrish.com
Sources:
- Shanghai Is Trying to Untangle the Mangled English of Chinglish - NYTimes.com
- Share Your Photos: Strange Signs From Abroad - The New York Times
- YouTube - Chinglish - Lost In Translation (CNN)
- Chinglish - Wikipedia, the free encyclopedia
- Engrish.com